Get a site

[Lección de coreano] A alguien / De alguien

[Lección de coreano] A alguien / De alguienEn esta lección, aprenderemos a decir “a” alguien y “de” alguien. Antes de aprender estas expresiones, recuerde que cuando se trata de artículos que unen a las palabras, no siempre hay traducciones directas (o correctas) entre español (inglés) y coreano.

Para decir “a alguien” o “de alguien”, se pueden usar las palabras 한테 [han-te] y 한테서 [han-te-seo]. Hay palabras que tienen las mismas características, que son 에게 [e-ge] y 에게서 [e-ge-seo], pero como 에게 y 에게서 se usan principalmente en el lenguaje escrito, nos enfocaremos en 한테 y 한테서 en esta lección.


한테 [han-te] = “a” alguien, “de” alguien

한테서 [han-te-seo] = “de” alguien


¿Notó la diferencia?


Sí, tal y como lo está pensando, 한테 y 한테서 tienen significados y funciones mezcladas. Y especialmente 한테 puede significar “a” y “de”. Así que el significado puede ser entendido completamente al ver el contexto.


Aunque 한테 y 한테서 tienen el significado de “a” y “de”, sólo se pueden usar con personas. Estas palabras no se pueden usar con objetos o lugares.

– “a un amigo” = amigo + 한테 ( ㅇ )

– “a Seúl” = Seúl + 한테 ( X )

Ejemplos

저한테 [jeo-han-te] = a mi, de mi

친구한테 [chin-gu-han-te] = a un amigo, de un amigo

누구한테 [nu-gu-han-te] = a quién, de quién

저 한테서 [jeo-han-te-seo] = de mi

친구한테서 [chin-gu-han-te-seo] = de un amigo

누구한테서 [nu-gu-han-te-seo] = de quién

    • Cuando se usa con un verbo que ya expresa una voz pasiva, 한테 puede significar “por” también. Por ejemplo, 맞다 [mat-da] significa “estar en lo correcto” pero en otro significado, puede ser “ser vencido” o “ser golpeado”. Así que A에게 맞다 puede traducirse como “ser vencido por A”


Oraciones de ejemplo de nuestros amigos

경미: 남자친구한테 차였어요.

[nam-ja-chin-gu-han-te cha-yeo-sseo-yo.]

= Estaba abandonada por mi novio.

남자친구 [nam-ja-chin-gu] = novio

차이다 [cha-i-da] = estar abandonado

규환: 너한테서 풍기는 암내가 진국이에요.

[neo-han-te-seo pung-gi-neun am-nae-ga jin-gu-gi-e-yo.]

= El olor de tu axila es horrible.

풍기다 [pung-gi-da] = despedir un olor

암내 [am-nae] = olor de axila

진국이다 [jin-guk-i-da] = estar muy fuerte, ser muy duro, ser soberbio

규환: 저한테 암내 나요?

[jeo-han-te-seo am-nae-na-yo?]

= ¿Tengo un olor fuerte de axila?

나다 [na-da] = despedir un olor

란: 그건 전 남자친구한테서 받은 거예요.

[geu-geon jeon nam-ja-chin-gu-han-te-seo ba-deun geo-ye-yo.]

= ¿Ese? Lo recibí de mi ex-novio.

전 남자친구 [jeon nam-ja-chin-gu] = ex-novio

받다 [bat-da] = recibir

 

란: 그 남자한테 얻을 건 별로 없을 거예요.

[geu nam-ja-han-te eo-deul geon byeol-lo eop-seul geo-ye-yo.]

= No vas a obtener mucho más de él.

얻다 [eot-da] = obtener, adquirir, conseguir

별로 [byeol-lo] = no mucho

석진: 너한테 할 말이 있어.

[neo-han-te hal ma-ri i-sseo.]

= Tengo algo que decirte.

 

Fuente: Rincón Coreano